ضرب المثلهای ایلامیان
(
www.ilamtoday.com
) **
ضرب المثلهای ایلامیان
ضرب المثل:
میهی یهکهتر گورگ بردهی سگ ژار مل خوهی شکان
ترجمه
گرگ، گوسفند دیگری را برده است، سگ فقیر گردن خود را می شکند
توضیح
نظیر: کاسه داغ تر از آش
ضرب المثل
م ده مهکینه دیام، کلاو ت ئاردینه
ترجمه
من از آسیاب می آیم کلاه تو آردی شده
توضیح
نظیر: من از بغداد می ایم تو تازی می گویی
ضرب المثل
میهمگه نزای و میهمالی ناورد
ترجمه
میمگه(اسم خاص) نزایید و میهمالی(اسم خاص) به دنیا نیاورد
توضیح
تصور کن چنین مسئله ای رخ نداده است
ضرب المثل
میمان یهی شهوه دعاگوو سهد ساله
ترجمه
مهمان یک شبه دعا گو صد ساله
توضیح
مترادف: یک روز مهمانیم صد سال دعاگو
ضرب المثل
میمان خوهشی ئهو میمان نات مالخاون ئهو رو هه ردگیان
ترجمه
مهمان از مهمان خوشش نمی آید صاحبخانه از هر دوی آنها
توضیح
این که دو میهمان تحمل یک دیگر را ندارند حال آن که هر دو مزاحمند و صاحب خانه ار هر دو خوشش نمی آید
ضرب المثل
میمان حهبیب خوداس
ترجمه
میهمان حبیب خداست.
توضیح
مهمان نوازی کردن
ضرب المثل
میه لهر خوهی چگ پوسالکهی برد وهرد
ترجمه
گوسفند لاغر رفت، پوست را هم با خود برد.
توضیح
خودش منفعتی نرساند باعث ضرر هم شد.
ضرب المثل
میراث هامسا وه هامسا رهواس
ترجمه
میراث همسایه به همسایه رواست
توضیح
ارزش و اعتبار همسایه را می رساند
ضرب المثل
میرات خهر وه کهمتار رهسی
ترجمه
میراث خر به کفتار می رسد
توضیح
این که بدها و فرومایه ها در شأن هم هستند
ضرب المثل
مووریژه وهختی خوازی رسقی بوری بال و پهر دراری
ترجمه
مورچه به گاه قطع روزی، بال و پر در می آورد
توضیح
بی خرد را بد است فضل و هنر آن که باشد هلاک مور از پر(سنایی)
پیام جدیدتر
پیام قدیمی تر
صفحهٔ اصلی